La Carballeda, patrimonio inmaterial, que también quiere su pequeño reconocimiento en el conjunto de hablas, lenguas e idiomas que han existido y existen en la península ibérica.
Estamos ante un libro que rememora la cultura tradicional de La Carballeda (Zamora), con recuerdos y añoranzas de la vida pasada en esta tierra, pero con una peculiaridad muy importante: está narrado en su propia habla local… “en su propia salsa”, como lo hablarían los protagonistas de esa cultura al final del siglo XIX o a principios del siglo XX.
El autor, Eusebio Aparicio Gallego, ya ha publicado un estudio del habla carballesa: El Habla de La Carballeda.-Valleluengo en la Memoria. Centro de Estudios Benaventanos Ledo del Pozo. 2015-. En él detalla la lengua carballesa en su fonética, su morfología y, especialmente, en un extenso vocabulario. Ahora había que “dar vida” a ese vocabulario, ponerlo en práctica, haciendo hablar a los antiguos paisanos, contando sus recuerdos, sus anécdotas, sus ilusiones y desilusiones, en fin, su propia cultura tradicional, con la posibilidad de ser “escuchada”, al leerla, en el habla de La Carballeda, modalidad del habla asturleonesa.
La Biblioteca de Cultura Tradicional Zamorana (BCTZ) presentó el habla de esta zona peninsular en su volumen 51, El Llumbreiru. Antoloxía de Literatura Asturllionesa en Zamora. También cabe recordar que La Carballeda está presente en nuestra colección, BCTZ volumen 48, en Valleluengo, un pueblo de La Carballeda. Del desconocimiento… al olvido, de Bernardino Junquera Gallego.
La siguiente tarea para afianzar este patrimonio lingüístico podría ser ampliar esos esbozos de fonética y morfología y convertirlos en una gramática, como ya se ha hecho con el habla sanabresa, en Xeira. Compendio Gramatical del Sanabrés. Furmientu. 2020, de Severino Alonso y, por qué no, un cierto soporte pedagógico `para aprenderla, con ejercicios y lecturas… pequeños pasos para configurar una “virtual academia” que “limpia, fija y da esplendor” a este habla local identificadora.
Es una gran riqueza cultural conocer el habla local, por ejemplo, la carballesa, dominar una lengua común como el español y tener cierta competencia, según nuestras necesidades, en el resto de idiomas para moverse por el mundo (portugués,
francés, italiano, alemán, inglés…)
La provincia de Zamora, con su mosaico de hablas locales en la memoria, es un reto para todos los que aprecian la cultura tradicional que las sustenta. Parlandu. Relatos de La Carballeda ayuda a dejar constancia de una de ellas, el habla local de
La Carballeda, patrimonio inmaterial, que también quiere su pequeño reconocimiento en el conjunto de hablas, lenguas e idiomas que han existido y existen en la península ibérica.
Datos del libro
- Autor: Eusebio Aparicio Gallego
Colección: Biblioteca de Cultura Tradicional Zamorana, número 54
Editorial: Semuret/Diputación de Zamora.
Fecha de lanzamiento: 11 de diciembre 2025 - Idioma: Llionés/Carballeda
- Año de edición: 2025
- Plaza de edición: Zamora
Número de páginas: 209
ISBN: 978-84-19420-47-3





