Versión clásica

Las Asociaciones L’Alderique, La Parva y El Fueyu publican el libro “Cuentos Bilingües Leoneses”

La idea de publicar una antología de cuentos bilingües nace de la voluntad que las asociaciones promotoras, L’Alderique, La Parva y El Fueyu, tienen respecto de la difusión, promoción y enseñanza de la lengua leonesa como una de las señas más visibles de la cultura leonesa.

cuentos biblingües leonesesSi consultamos cualquier bibliografía sobre lenguas y dialectos peninsulares, el leonés es, con total seguridad, tras el castellano, la lengua que más trabajos de investigación y estudio tiene. Y por el contrario, es la más desconocida por sus hablantes.

La lengua leonesa está presente en la vida diaria de los leoneses sin que sean conscientes de su uso, son incapaces de reconocerla porque nadie se lo ha dicho ni explicado. Esto puede explicarse partiendo de muchas causas: la no enseñanza en los colegios, su ausencia en los medios de comunicación, el no reconocimiento por parte de las administraciones públicas, la falta de regularización y de instituciones académicas, etc.

Por ello, desde estas tres asociaciones culturales quieren poner este libro como punto de partida que cubra esas carencias. Si bien hasta hoy hubo varios libros de cuentos en leonés escritos por grupos de escritores, este probablemente sea el primero bilingüe tanto en leonés como castellano. El fin didáctico es evidente, permite comparar una lengua con la otra, recuperar esas palabras y expresiones que estaban en la memoria ya casi perdida, y desarrollar un interés por la lengua leonesa y conocer más de ella.

Destacan el trabajo de los autores e ilustradores y su colaboración, de modo totalmente desinteresado que ha hecho posible la realización de esta obra. Han colaborado en este libro Brasa Fernández, Fina “Anif”; Cordero Domínguez, Mª Ángeles; Diego Nuñez, Rafael de; García Gómez, Gema; González Matorra, Antón; Herrero Alonso, Manuel; Martínez Domínguez, Charo; Rodríguez Crespo, Cristina Esther; Valmaseda Merino, Alicia “Xana” y Villazala Alonso, Héctor. El libro ha sido ilustrado por Lolo” José Manuel Redondo García y por Tsuky” Patricia Mª Merino Valmaseda

En último lugar, pero no menos importante, dan las gracias a la Diputación de León y a su Instituto Leonés de Cultura, por su patrocinio y apoyo para esta obra.

Señalan desde estas Asociaciones “Solo nos queda esperar que el libro que hemos preparado con tanta ilusión sea del agrado de todos sus lectores y que en el futuro, en que seguiremos desarrollando más trabajos en pro de la lengua leonesa en todos sus aspectos, continúen apoyando nuestras iniciativas.”

Utilizamos cookies

Este sitio web utiliza cookies para medir y obtener datos estadísticos de la navegación de los usuarios, y que el visitante tenga la mejor experiencia de usuario. Puedes configurar y aceptar el uso de cookies a continuación.

Más información
Configuración Aceptar todas